Лагерный мир. Воспоминания ветерана Армии крайовой

8 ноября 2012 - 00:18

Презентация книги воспоминаний узника Ухтижемлага – польского солдата Армии крайовой Генрика Соболевского прошла в Ухте. На мероприятие собрались около сотни репрессированных ухтинцев, в том числе, члены городской национально-культурной автономии «Полония».

Солдат Сопротивления

Генрик Соболевский написал книгу воспоминаний «Из земли Виленской через мир ГУЛАГа» в 1989 году. В ней он описал свой жизненный путь с 1939 по 1950-ые. Однако до недавних пор книга была доступна только польским читателям. Два года назад ухтинские краеведы Ирина и Петр Пашковские, лично знакомые с автором, взялись за ее перевод на русский язык.

Как рассказала Ирина Пашковская, Генрик Соболевский неоднократно бывал в Ухте – месте, откуда началась его гулаговская голгофа. В 1990-ом он впервые после долгих лет приехал в «жемчужину Севера», тогда же стал первым иностранным членом ухто-печорского отделения общества «Мемориал».

– Родился он в 1926 году в восточной Польше, под Вильно (на территории современной Литвы), – рассказывает Ирина Дмитриевна. – Пережив несколько оккупаций, вступил в ряды Армии крайовой, которая подчинялась польскому правительству, базировавшемуся в Лондоне. Она стала основой организации движения польского Сопротивления. Летом 1944-го советские войска и отряды Армии крайовой освободили Вильно. Через несколько дней СССР запретил ее деятельность. 17 июля солдатам предложили сдать оружие.

Кому изменил?

5 сентября того же года Генрика Соболевского арестовали. По данным Главного управления по делам военнопленных и интернированных МВД СССР, всего в Польше арестовано и вывезено советскими органами 7 448 бойцов и офицеров Армии.

Молодого поляка судили за измену Родине. Самое удивительное, что речь шла не о Польше, а о СССР. Соболевский, который даже не являлся его гражданином, отказался подписать издевательский приговор.

Отбывать срок отправили в Ухтижемлаг. Там он работал на нефтяном промысле № 3. Условия жизни в лагере были настолько тяжелыми, а паек – скудным, что при росте 176 сантиметров Генрик весил всего 39 килограммов. Говоря лагерным языком, он фактически «доходил», то есть стоял на грани жизни и смерти. Спасли медики из лагерной больницы, расположенной в поселке Ветлосян. После выздоровления его оставили работать в лаборатории. Там он пробыл до 1948-го.

Довелось побывать в лагерях Карагандинской, Кемеровской и Красноярской областей. Почти 12 лет провел в неволе, домой попал в декабре 1955-го. В Польше ему посчастливилось найти родителей. Спустя два года переехал в Гданьск, где обзавелся семьей.

Генрик Михайлович получил два высших образования, работал экономистом, активно участвовал в общественной жизни, вступил в общество солдат Армии крайовой.

Крест на Ветлосяне

– Мы переписывались с Генриком Михайловичем в течение 16 лет, – говорит собеседница газеты. – Это был удивительный и мудрый человек. Главным мотивом его жизни стала борьба за свободу Польши, но он никогда не боролся против СССР. Добившись желаемого, он был очень счастлив и радовался за нашу страну, в которой произошли серьезные изменения в сторону развития демократического общества.

Приехав в Ухту, поляк совершил мужественный поступок: не каждый смог бы вернуться туда, где унижали его достоинство. Больше всего он радовался встрече с теми, с кем познакомился еще за колючей проволокой. Гость посетил памятные места, в том числе, мемориальный крест в поселке Ветлосян. После поездки дополнил книгу новыми главами.

По словам собеседницы газеты, узнав в 2009 году о том, что самочувствие Генрика Михайловича ухудшилось, они вместе с супругом попросили у него разрешение перевести его книгу на русский. Получив согласие, приступили к переводу. Осенью того же года ветерана Армии крайовой не стало.

Семейные иконы

После смерти автора супругам Пашковским пришлось снова договариваться с его родными об издании книги на русском языке. Никаких возражений с их стороны не последовало. Единственное, о чем они попросили – прислать в Польшу несколько экземпляров переведенной книги.

– Работа над переводом книги шла два года, – сообщила краевед. – Напечатана она в качестве приложения к мартирологу «Покаяние», издаваемому Коми республиканском фондом памяти жертв политрепрессий. С момента печати книга отнесена к редким изданиям: ее тираж составляет всего 300 экземпляров.

Помимо репрессированных ухтинцев презентацию книги, состоявшуюся в центральной библиотеке Ухты, посетили члены национально-культурной автономии «Полония». Поляки организовали выставку, для которой принесли из дома семейные иконы и литературу, переданную им сотрудниками польского посольства в России. Кроме того, исполнили песни на родном языке в национальных костюмах.

Геня Джавршян, «Красное знамя Севера»

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.